daddycat (daddycat) wrote,
daddycat
daddycat

И опять перевод...

На сей раз зацепил голландский военный фольклор "Jan Klaassen de Trompetter" с забавной особенностью. Дело в том, что Ян Классен, герой шутливой песенки, это такой голландский народный Петрушка, а не суровый боец. Соответственно, и приключения его скорей трикстерские, чем эпические :))) Классическим вариантом "Классена" стал в 60-ых годах музыкальный номер в исполнении Роба де Нийса --



Перевод уже в моем исполнении выглядит так --

Ян Классен трубачом был

Припев:

Ян Классен трубачом был, и принцу он служил,
От Хелдера прошел по самый Бриль,
Не стал богат, не знал наград и битвы не любил,
Но славу трубача он заслужил.

Под Алкмааром армия разбила лагерь свой,
Заняв под штаб стратегией указанный трактир,
Пока в округе нет врага, там каждый был герой,
А Яном помыкал любой нетрезвый командир.
Да утром по канавам пробудились все они,
А Ян в обьятьях дочки городского старшины.

Пр.

На полковом параде принц майору заявил:
«Здесь собраны все пушки и при них все пушкари.»
«Все, от тебя до девки, что в постель ты уложил,
Но нету Яна-трубача, ты как не посмотри.»
Никто не знал, что тот уж на воротах городских
Играет сотни песенок для малышей чужих.

Пр.

Ян Классен милой обещал: «Вернусь я через год,
Ты только жди меня домой, обратно по весне».
Но лето и зима прошли, и кончился поход,
Да сгинула вся армия, что шла на Мукерхей.
Пропал с ней и Ян Классен без всякого следа,
Лишь дети ждут и верят, что жив он, как всегда...

Пр.

Оригинальный текст --

Jan Klaasen was trompetter

(refrein:)
Jan Klaasen was trompetter in het leger van de Prins
Hij marcheerde van Den Helder tot Den Briel
Hij had geen geld en hij was geen held en hij hield niet van het krijgsgeweld
Maar trompetter was hij wel in hart en ziel

Het leger sloeg z'n tenten op voor Alkmaar in 't veld
En zolang geen vijand zich liet zien was iedereen een held
De kroeg werd als strategisch punt door 't hoofdkwartier bezet
De officieren brulden:"Jan, kom speel op je trompet!"
Ze werden wakker in de goot in de morgen kil en koud
Maar Jan Klaasen sliep in de armen van de dochter van de schout

(refrein)

De Prins sprak op inspectie tot de majoor van de compagnie
"Ik zag hier alle stukken wel van mijn artillerie.
Ja, zelfs dat kleine in uw kraag en dat blonde in uw bed.
Maar waar zit dat stuk ongeluk van een Jan met z'n trompet
En niemand die Jan Klaasen zag die bij de stadspoort zat
En honderd liedjes speelde voor de kinderen van de stad

(refrein)

Jan Klaasen zei:"Vaarwel mijn lief, ik zie je volgend jaar.
Wanneer de lente terugkomt dan zijn wij weer bij elkaar."
De winter ging, de zomer kwam, de oorlog was voorbij
Maar het leger is nooit teruggekeerd van de Mokerhei
Geen mens die van Jan Klaasen ooit iets teruggevonden heeft
Maar alle kinderen kennen hem; hij is niet dood, hij leeft!

(refrein)

Английский подстрочник --

Jan Klaassen was trumpeter

ref:
Jan Klaassen was trumpeter in the army of the prince.
He marched from Den Helder to Den Briel.
He had no money, heroism or love for war.
But he was trumpeter in heart and soul.

The army encamped before Alkmaar in the field.
So long as there was no enemy, every one was a hero.
The pub was occupied by headquarters as a strategic point.
The officers yelled: 'Jan, come play on your trumped!'
They awoke in the gutter on a morning chilly and cold.
But Jan Klaassen slept in the arms of the sheriff's daughter.

ref

The prince spoke on inspection to the major of the company:
'I surely see all pieces here of my artillery.'
'Even that little in your collar, or that blonde in your bed.
But where is that piece of misfortune of a Jan with his trumpet.'
And no one who saw Jan Klaassen sitting at the city gate.
And playing a hundred songs for the children of the city.

ref

Jan Klaassen told: 'Farewell my love, I see you next year.
When spring returns, we are together again.'
The winter left, the summer came, the war was over.
But the army never returned from the Mookerhei.
No human who ever found a trace of Jan Klaassen again.
But all children know him: 'He is not dead, he lives.'

ref

Ну и для тех, кто досмотрел все варианты до конца, бонусом еще особо хулиганское исполнение песенки сотрудниками "Легермузеума" в Дельфте --



Tags: котдыбр, перевод хромого через альпы
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 8 comments