Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

С Новым-Старым-Новым Годом и Рождеством!!!

Народ повнимательнее заметил наверно, что в этом году у меня не было поздравительного поста на НГ. Это получилось потому, что очень хотелось кое-чем похвастаться, но из-за непрерывного аврала на работе успеть к звону курантов не удалось. Зато к повторному празднованию все доделал и вот хвастаюсь --

ОЧЕРЕДНАЯ, ПРЕДПОСЛЕДНЯЯ В СЕРИИ КНИГА ПРО ПОЙНТЕРА ЗАКОНЧЕНА!!!

Дело было нелегкое, на половине работы задуманная в 2003г книга в 2007г была подсечена катастрофой с тогдашним компьютером, а зарабатывая на новый я несколько перетрудился и приболел. Найти в себе силы вновь завершать рукописи получилось только в 2011г, но за счет уже совсем иного замысла. Однако "Кость для Пойнтера" продолжала дописываться каждый год хоть по десятку страниц, пока весной этого года не перевалила через три четверти предполагаемого объема. В начале декабря я это осознал и приложил усилия для окончательного завершения!

Так что поздравляю всех с наступившими и наступающими праздниками, и принимаю ответные поздравления :)))))

С наступающим!

Итоги года подводить не буду, чтобы никого не пугать и самому не расстраиваться :))) Хотя есть и положительное -- закончен очень необычный рассказ, завершена первая из трех частей книги, начатой в 2014г, близка к завершению вторая военная повесть из "американского" цикла, добавилось несколько глав во вторую книгу "Кредо заклинателя" и как водится, почти авторский лист в предпоследнего "Пойнтера". Новые литературные замыслы, находящиеся в сталии набора материала и записи наметок и ключевых эпизодов, обещают много интересного, а еще все больше интересных техноразработок воплощаются в чертежи и модели...
Главное же, пожалуй -- я потихоньку осваиваюсь с ограниченными возрастом, здоровьем и запасом сил возможностями и потихоньку обучаюсь исходя из них добиваться результатов, не перенапрягаясь и не отказываясь от действий из-за нехватки ресурсов. Чего -- то есть способности достигать желаемого не во вред себе и окружающим несмотря на препятствия к тому -- всем и желаю.

Ну, и чтобы попрощаться с уходящим годом все же улыбаясь, очень праздничная песенка --



С Новым Годом!!!

"Ярчуки" на Сбор-Нике

Оригинал взят у irkuem в "Ярчуки" на Сбор-Нике
                                                                  *Ярчук - "Собака с волчьими зубами, — ее боятся ведьмы (нар. поверье).
У меня собака ярчук; у нее волчьи зубы — ее и ведьмы, и волки боятся.."





1650 год от Р.Х.
Два года назад стал пеплом Зимний Виноградник и отгремели последние выстрелы Тридцатилетней войны. Но понесший потери Орден Deus Venantium по прежнему служит делу спасения человеков от Тьмы
Ограблен Святой Престол. Следы ведут на Украину.
Под командой капитана Мирослава выступает в поход отряд спешно набранных наемников. Шпаги и мушкеты, чугунные гранаты и папское серебро, опыт битв и походов – бойцы-ландскнехты упорны и безжалостны.
В забытье дремлет Украина, краток вздох покоя между войнами. Но обманчива та тишина. Гуляют по руинам и обнищавшим хуторам разбойники, шевелится обнаглевшая нечисть, восстают из могил мертвецы...
“У нас самих пистоли найдутся”, шипят бродяги и бесы, сбиваясь в шайки. Урчат рудые коты, таятся в омутах коварные русалки, точат когти демоны.
Шелестит камыш плавней, плещет черная вода Днепра, идут навстречу друг другу люди и нелюди, суждено им схлестнуться в жутком бою. Какой ценой победят волкодавы Святого Престола? Победят ли?
Здесь Дикое поле, здесь все по иному.
(Опытный читатель, несомненно, сразу угадает, что перед ним вторая книга летописи, известной как «Дети Гамельна. Зимний Виноградник». На сей раз судьба заведет наёмников ордена Deus Venantium, чей удел – истребление тьмы во всех её проявлениях, на самый край мира – к реке известной как «Danapris»)


Писалась у нас книга, писалась, и написалась. Злая и добрая, циничная и сентиментальная, в общем, похожая на нашу малую Родину. Так уж получилось, что родились и выросли авторы на земле, некогда известной как Дикое Поле. Земле, сменившей с тех пор много названий, земле, говорящей с древних времен на замечательной смеси языков, главным из которых был и остаётся русский язык. Мы с огромным уважением относимся к украинской мове и автору «Кобзаря», но Гоголь и Булгаков, Паустовский и Катаев нам ближе.
И нам дорога та, старая Украина, мирная, многоязыкая, здравомыслящая, где мы могли гордиться огромными металлургическими заводами и солнечными азовскими пляжами, изяществом Зеркальной струи и прохладной тишиной источника Григория Сковороды. Всё ещё вернется: расцветут города, загудят железные дороги, вновь начнёт строиться метро и театры, вернутся на улицы дружелюбные и ироничные, образованные и трудолюбивые люди. Всё будет хорошо. Когда-нибудь…
А пока время вспомнить о нежити и нечисти. О той, дремучей чертовщине, кою можно было вразумить пулей, клинком, а то и запросто, ухватив за хвост, выпороть. Славные были времена, простые. Отчего и не вспомнить иной раз о чем-то старинном?

С уважением, М. Рагимов и Ю. Валин

Подержать авторов можно по адресу - http://www.sbor-nik.ru/kick.jsp?id=sbor5201194792255488 (ну или кликнув на обложку*)

*Автор обложки - Ксения Егорова (https://vk.com/gaikinbloknot)


Авторское право и самоуважение.

В свое время, уступив просьбе Александра Сидоровича, я попросил у Сергея Лукьяненко по старому, с 1989г, знакомству рекомендацию для своей первой книги. Он согласился это сделать -- краткий и выразительный результат, уместившийся в одну строку, можно наблюдать на обороте титульного листа «Собачьего Глаза».
На основании этого с тех пор я не считал себя вправе публично противоречить взглядам, выражаемым Сергеем в его блогах и при личном общении, и стремился обходиться с ним как можно бережнее. Но бесконечно расплачиваться терпимостью за собственную уступчивость издателю, за одну-единственную благожелательную строчку, оказалось невозможно.

Прежде всего, после вот этой приписки к опубликованном в его ЖЖ «Открытому письму русских и русскоязычных писателей»:

P.S. Любые споры, которые попытаются развязать здесь "пираты", "копилефтчики", "сетевые библиотекари", "сторонники свободного распространения информации" и прочие разновидности ворья будут заканчиваться быстрым и безжалостным баном. Любые комменты, которые покажутся мне хоть в малой степени провокационными и оправдывающими ворье открыты не будут, а их авторы будут забанены.

Моя позиция в отношении вопроса достаточно широко известна, но на всякий случай приведу ее здесь:

Я по своей сути наемный работник -- не предприниматель и не руководитель ни в коем случае.

И именно поэтому не признаю понятия авторского права. Оплатить мой труд единократно обязан тот, кто желает использовать его коммерческим образом, то есть для увеличения своего материального благосостояния. Потребление же результатов моего труда коммерческим не является, так как на материальное благосостояние потребителя не влияет. Этот процесс до, после или помимо коммерческого воспроизведения меня не касается и не волнует.

Мои обязательства перед коммерческим пользователем моего труда применительно к вопросу сводится к тому, чтобы не предоставлять в оговоренный срок его результаты иным коммерческим пользователям и не организовывать лично его массового некоммерческого воспроизведения. Что я и исполняю.

На собственно процесс труда эти коммерческие взаимоотношения влияют очень мало. По крайней мере, в литературной области. На основании семилетнего опыта могу сказать, что лучше всего создание текста идет при наличии иного, необременительного источника средств существования. Когда сам распоряжаешься своим временем, деля полновесные рабочие дни между текущей работой и текстом.
Замыслы появляются неконтролируемо, без всякой стимуляции по нескольку в год. К превращению их в развернутый тест ведет либо личная заинтересованность, либо заинтересованность значимого личного окружения. По завершении текст может быть предложен для коммерческого использования. При отсутствии такового он свободно распространяется.

Опыт заказной работы с текстом имею -- перевод книги, причем из категории "специализированной нудятины", хотя и с явным приключенческим ароматом. Это не мешает мне считать перевод лучшим видом отдыха от работы с графикой, и сдав очередной пакет дизайнерского заказа, оттягиваться на статьях о японской уличной моде или субтитрах к экзотическим фильмам.


Таким образом, своим выступлением Сергей называет лично меня ворьем, провокатором и защитником ворья. С чем я смириться уже не могу и отвечаю так же прямо --

СЕРГЕЙ, А ПОШЕЛ ТЫ НА ХУЙ.

А если он повторит подобное мне в лицо -- дам в морду.

Так что, барин Сереженька, иди-ка к Никитке-процентщику дружбу водить. Он тебя заодно и научит, как мордоворотов нанимать, чтоб всех, кому твоя рожа не нравится, подальше держать. А мне без охранничков не попадайся.

Страшная это вещь...

...Работа, которая не отпускает. "Работа мечты". Которую по своей воле выполняешь до физического предела, пока не свалишься, и так день за днем...

Потому что впервые в жизни мне довелось делать не просто то, что я умею, и даже не только то, что умею лучше всего. А то, что я делал сам для себя двадцать лет подряд, не доводя до конца и откладывая ради иных, более насущных задач.Только теперь не в стол, не ради показа паре ближайших друзей, способных оценить идею и стиль, а для крупного проекта, который ведут люди, уже отметившиеся успехом проекта предыдущего.

Это не просто обеспеченность и стабильность на год вперед, с достатком свободного времени на писание книг и отдых. Это сбывшаяся мечта -- заниматься техностилизацией боевых машин дизельпанка от первой линии чертежа до камуфляжа, опознавательного знака и серийного номера типовых образцов. Не забрасывая на стадии эскиза, как долгие годы до того, а доводя до совершенства -- чтобы со временем увидеть в действии!!! Делать и знать, что спустя год сотни и тысячи игроков пойдут в бой на моих машинах, будут их любить и ненавидеть, украшать личными надписями и значками и расстреливать в прах...

Вот что заставляет день за днем браться за карандаш и линейку, а следом за дигитайзер. Перерывать дикие кучи справочной литературы -- кстати, впервые объем используемых электронных источников превысил объем бумажных, уже достигнув полугигабайта. Сводить конструкции, выверяя пропорции, комбинировать модификации под заданные свойства, облекать их механической плотью и индивидуальностью... Это затягивает насмерть и выматывает начисто -- при том, что ни грана усилий не уходит на то, чтобы заставлять себя делать что-либо. А ведь это был основной расход и потеря энергии при работе двух последних лет, к концу их дошедший до чудовищных пределов.

Сожалею, но минимум до Нового Года раскрыть суть и наименование проекта не имею права ;)))

Выдыхай, бобер, выдыхай...

Сегодня после трех недель непрерывной работы я сдал иллюстрации к очередной книге (ссылка будет, когда издатель их у себя вывесит ;)
Никогда и ничего мне так трудно не давалось. Будто брус лиственницы зубами грыз. Причем вдоль. Хотя и рукопись нравилась, и автору хотелось приятное сделать, и сроки поджимали... Так что если кого удивило, что я последнюю неделю совсем пропал, ни на что не реагирую и не отвечаю на комменты -- вот она причина.

Но вообще это лишь преамбула, Collapse )

"Старые добрые времена возвращаются!"

-- в один голос заявили двое противоположных по убеждениям приятелей, узнав о новости, которой я собираюсь сейчас поделиться.Collapse )

Кыс прокыс... (праздничный пост)

Перевод книги Джеймса Р. Арнольда "Джунгли, полные змей, или столетие противопартизанских действий от Филиппин до Ирака", которым я хвастался почти полгода, закончен и сдан (предупреждая вопрос, в какое именно издательство -- я опять забыл :) Так что теперь нарисованные коты могут гордится статусом переводчика -- целая книга, не мандрагора в кубке.
Как водится, под конец рукопись не отпускала -- десять тысяч знаков в день, двенадцать, четырнадцать, восемнадцать, опять десять и пятнадцать, и наконец восемь -- потому что рукопись стремительно кончилась. А я радостно отметил событие в хорошей компани посредством чая с пирожными (выпить удалось авансом в другой хорошей компании, а два дня подряд я надираться способен только на конвентах). Но вот тут началось малопонятное.
С физической усталостью удалось справиться привычным образом, хотя и не без усилий -- три часа сна в контрастной от горячей до прохладной воды ванне (правда, сменить контраст пришлось три раза, и все равно первые два раза оставалось ощущение "тушка отошла, но мозги еще шкворчат", а на третий раз шкворчание перешло просто в медленное остывание с потрескиванием) и еще дюжина часов просто сна под горячей лечебной кошкой. Так что наутро чисто физически я чувствовал себя лучше, чем когда-либо.
Бодро встал, позавтракал... И опять заснул до вечера. А проснувшись только что второй раз, понял, что такой умственной усталости не испытывал никогда в жзни. Что делать с физичесеой, я знаю (и только что изложил абзацем выше ;) Что делать с моральной -- тоже знаю: отчудить что-нибудь извратное покруче и позабавнее (кто в курсе, понимает, о чем я ;) Но вот что делать с усталостью интеллектуальной, я не представляю. Да и вообще ни от текста, ни от рисования ранее такого не испытывал.
Собственно, я и в писатели из художников перебрался оттого, что после недели работы концептером или иллюстратором можно было отойти за три дня, а от любого количества собственного текста (в том числе и от такого же финального марафона с итоговым показателем в двадцать семь тысяч знаков в сутки, и в сорок три тысячи за двадцать семь часов без сна) в норму приходишь за сутки. Но это от своего текста, а не от чужого. Пытаться понять, что имел в виду автор, а затем переложить это в привычную и правильную форму русского языка оказалось делом намного более трудоемким.
Правда напоследок, уже в списке благодарностей автор меня порадовал. Точнее, не сам он, а его жена и по совместительству редактор, постоянное требование которой от процитировал: "Пожалуйста, дорогой, хотя бы пытайся писать по-английски!"
Из чего стало ясно, что не у меня одного были проблемы с его манерой изложения...

Английский синонипсис всего вышеперечисленного сейчас не осилю. Даже представить не могу всех возможных ошибок :)))